На залізничних квитках інформація більше не дублюється російською мовою.
Про це повідомив у своєму телеграм-каналі заступник міністра розвитку громад, територій та інфраструктури Тимур Ткаченко.
"Тепер інформація на проїзних документах дублюватиметься українською та англійською", - написав чиновник.
Він вважає, що "це важливий крок у рамках євроінтеграції".
Ткаченко також опублікував зразок такого квитка, який надрукували до поєдинку між боксерами Олександром Усиком і Тайсоном Ф'юрі, що відбудеться сьогодні вночі.
"Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічною, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної. Використання англійської сприяє інтеграції в міжнародний простір, покращує зручність іноземних пасажирів та демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, його буде дещо вдосконалено, проте головне зараз – відсутність на ньому російської", - додав Ткаченко.
Тим часом, за даними мовного омбудсмена, в Україні зменшилася кількість людей, які вважають українську мову рідною – принаймні серед учасників освітнього процесу.
У листопаді ми повідомляли, що київські ліцеї збирають на утилізацію видання класики російської літератури.