После вступивших в силу норм закона о государственном языке на телеканалах нашей страны начали транслироваться сериалы на украинском языке.
В частности, комедийный телесериал студии "Квартал 95" "Сваты" перевели с русского на украинский язык. 19 июля на телеканале "1+1" вышла первая его серия с переводом. Поклонники сериала возмутились и заявили, что перевод сделан некачественно, а сериал стал неинтересный.
"Единственный сериал, ради которого я включала телевизор. Мои знакомые, давно смотрят российские каналы через смарт тв. Мало того, что вообще ничего смотреть на украинских каналах, так вы еще и умудрились единственный сериал, ради которого ранее объединялась вся страна... Зачем его переводить? Он потерял свою аутентичность! Стал пресный и неинтересный!", - пишет девушка в комментариях под сериалом на сайте "1+1" .
Многие также отмечают, что перевод ужасный, из-за него потерялся колорит сериала. "Сваты" - это ужас, Пропала изюминка и колорит, видно, что делалось наспех", - написала еще одна поклонница.
Напомним, с 16 июля в Украине в силу вступила новая норма закона об украинизации, которая предусматривает обязательное дублирование фильмов на украинский язык.
Таким образом, фильмы, произведенные в Украине, должны при демонстрации озвучиваться на украинском языке. Исключения делаются для коренных народов - крымских татар, караимов и крымчаков: кино на их языках такому дубляжу не подлежит. "Страна" подробно рассказывала, что еще украинизировали с 16 июля.
Между тем, днем ранее уполномоченный по защите госязыка Тарас Креминь заявил, что некоторые телеканалы продолжают трансляцию фильмов на русском языке. Секретариат омбудсмена 16-17 июля провел мониторинг работы 28 телерадиоорганизаций, которые осуществляют общенациональное эфирное телевизионное вещание. В результате были выявлены нарушения закона (фильмы и сериалы демонстрировались на русском языке) телеканалами "Интер", "Украина", "ICTV", "Мега", "НТН", "К1".
Также "Страна" ранее приводила мнение украинцев на новые нормы языкового закона.